Archive - February 2012

伴侶

幾位昔日的美國同事傳來祝賀訊息,其中一位:「嗨,秋瑩,恭喜妳出新書,雖然我一個字也看不懂,但照片上的人我都認得^-^…..。」 

這信讓我想到,身旁那個也看不懂我的書的人,雖然不懂我的字,但這人卻始終如一,溫柔、聰穎而堅強地,和我攜手走在育兒這一條路上。想起關於他的一件事。

「有一年,剛從台灣返美的一個早晨,我的信箱裡出現這樣一封信,是先生前夜寫的,看完之後,我留下了淚。徵詢他的同意後,我把這封信譯寫在此:

*****
嗨,只想告訴你,我剛剛在你的部落格上瀏覽著Isaac的照片,那些照片很棒。看著照片中的Isaac,加上聽他說這趟夏天旅程中看過的一些事,讓我再度 想到他有多麼幸運。你讓他那些想看飛機、火車、船和摩托車的夢成真。你讓他有機會和一些很特別的人相處,去認識他們和我們很不一樣的生活。你給了他一些現 在已經成為他生命一部分的經驗,他將用這些經驗去成長。你給了他一些記憶,這些不論是能被具體記起、或者已經融入他的精神裡的記憶,將會在可見的未來裡塑 造這個美好的男孩,成為他生命中很特別的一部分。
他很幸運有你這個媽媽帶他去看世界;不論他是處於快樂、悲傷、興奮、好玩、好奇,或其他每天的千百種心情感受中,都有你陪伴在身旁。他和你相處的每一刻絕對是兩個人之間能有的最好的時光─ 既真實又純真的愛。
我很欣慰、也很幸運能參與你和他的這份母子關係—我知道你心中對這份關係有一種很獨特的看待,那是我在其他媽媽身上很少見的。因為我有幸如此貼近你們這份 感情,我的生命也因此而不同,我為那些沒有機會體驗過或擁有這種愛的人感到悲傷。毫無疑問地我全心愛著Isaac,但你們之間的聯繫是一種非常非常特別的 東西:當他受傷時,全世界沒有人能像他媽媽那樣安慰他、讓一切變得好一些─ 而母親的愛,應該就是這樣的。我愛你!」

(節錄自《與小猴喝茶:一個現代母親與兒子的甜蜜教養關係》)

(下為書中略去的原文)
Hi – just wanted to say I was looking at the pictures of Isaac on Tea With Monkey. These pictures are wonderful. Looking at Isaac’s face in those pictures and hearing him talk about some of his memories of the things he was able to see on your trip this summer makes me remember how lucky he is. You made some of his dreams about seeing planes and trains and boats and motorcycles come true. You’ve allowed him to spend time around very special people and understand the way they live their lives so differently from ours. You’ve given him experiences that are now part of himself that he will use to grow, and memories that whether specifically recalled or just embodied in his spirit, will shape this wonderful boy for years to come.
He is so lucky to have you as his mom to show him the world and be there for him when he is happy, sad, excited, playful, curious and all of the thousands of other things he feels every day. His time with you must be the best that a person can have with another person – true and pure love.
I am happy and lucky to be near this relationship between mother and son in my life – its something I know you have uniquely in your heart that I don’t see from most moms. Because I have seen it so close now, my life is different than if I hadn’t and I’m sad for those people who have not seen or had this type of love. Of course I love Isaac with all of my heart also but there’s something very very special about the way you and he are joined. When he gets hurt there’s no one in the world that can make it better the way his mom can – and this is as it should be.
I am so glad he has you – you are simply the best.
I love you,

舊緣

我的新書承蒙兩位優秀的爸爸作家寫推薦序,是巧合也是福氣。

呂政達先生是我所敬重的昔日報社上司;其實早在進報社之前,我們就認識了,當時他是藝文記者,我則在唱片公司當文案宣傳,有時會在新片發行或記者會上碰面。

我被報社錄取後,第一天新生訓練時,政達一看到我,劈頭喊道:「妳怎麼會被派去跑房地產!」咚隆一下把我抓到他主編的藝文影劇組,開始了我的影劇記者生 涯。當時,在一批女子為主的部屬圍繞下,政達總坐在辦公桌前頭,低頭看稿寫稿,勤學,筆耕不輟。當你跟他一聊,他的良善,對文學心理電影音樂各領域的熱情與專精,讓人滿心佩服。

離開報社赴美以來,我和政達失去連繫,但透過網路,我一直注意著他在報章專欄上發表的親子與心理文章,他特有的觀察力和文筆,是我所熟悉,素來喜歡的,後 來有機會讀到他的散文創作,多次重讀他寫他兒子的《與海豚對話的男孩》一書,他那幽默睿智的文筆與做父親的深情,讓我非常感動。《與小猴喝茶》一書交出去 後,我直覺政達是理想的推薦序人選,但因久未聯絡,加上自己天性羞怯,遲遲沒有著手找他。終於有一天,我鼓起了勇氣,透過FB,跟當年同報社同事、政達的 另一半幼玲提。結果沒想到,政達毫不猶豫地答應幫我寫推薦。記得那一刻,我開心地跳著跟先生說:「He said yes. He will write it for me!」

很清楚的,當上父母的那份特別,政達懂,因為他說:「當上爸爸或媽媽,當然,從此就不再寂寞,從此有個拉得長長的身影陪伴。」政達所說的小確幸也正是我們母子關係的寫照。而政達期許的母性書寫,我希望我有觸及。再說一聲:政達,謝謝你。

母子的小確幸 ◎呂政達

知遇

幾乎是懂事以來,我就一直在寫東西,長大後的工作也都跟文字脫離不了關係;然而在創作上,我卻一直把自己當做一個新手,謙虛地走進出版這個世界。

幫《與小猴喝茶》找尋出版社的過程中,我遇過不同的出版社和編輯,有的沒有回音(尤其著名、大規摸的公司,這可以理解,因為他們每天一定收到很多很多的稿 子。)有的說很感動,但我的書不符他們的出版走向;有的讚我文筆情真意切,但建議我修改內容,以更符合目前熱門的「如何教出資優生」一類的教養市 場……;所有的意見我都收下來,放在心裡;但我其實一個字也不願改。

然後,我遇到了一位主編,因為同樣嗜讀,頓時相契;因為同樣樸質單純,她看到我的文字裡某些別人沒有看到的東西。一如幫孩子找到最適合的褓母,我很安心地 把《小猴》交到她手上;而她一個字也沒要我改。之後這一路,她那真誠,善良而開放的心,效率而尊重的溝通,讓我不時讚歎自語:「小猴》交到對的人手裡 了!!」作為一個作者,還有什麼比文章被知道、被懂得更幸福。

我是如此如此的幸運,與妳相遇,相知,謝謝妳,Fay 主編。

與小猴喝茶:一個現代母親與兒子的甜蜜教養關係》熱烈上市!

 

All Materials and Photos Copyright © 2015 unless otherwise noted.