Tag - Isaac

曾經 ‧ 南站 (Once ‧ South Station)

飛馳的男孩

坐在Kazu的餐廳裡。輕柔的古典樂從隔壁的客聽溜進。Kazu在一旁廚房下水餃。我身後,後院掛在玻璃窗上的小鳥屋,藍鵲、麻雀、知更鳥忙碌地進進出出,啄食。

Kazu 剛拿到公民權,我們約吃簡單的午餐慶祝。她買的慶祝蛋糕上寫著:Citizen Kazu. 她笑說是來自電影「大國民」(Citizen Kane)的靈感。

Kazu談著剛成為美國公民時,因為意味著得放棄日本國籍,有些耿耿於懷的。但因為姐姐長途電話中說的,「Kazu,一切都沒有變。妳還是日本人的事實沒有變,日本還是在這裡的事實沒有變,什麼都沒有變‧‧。」而釋懷不少。

一邊吃我們一邊用英文聊著。突然,「CY,我發現你的外表改變了!」Kazu冒出一句。

Read More

停格的童年

趁佛州燠熱的夏季來臨之前,我們再次南下,這將是本季最後一次造訪,下次再訪將是深秋。我們沒有打算去車程不遠的迪士尼或任何樂園,只在聖彼得堡海邊的家悠閒過日。

週末前到達,正好趕上周六的傳統市場。在南北雜貨、東西小吃、新鮮果蔬、花卉、手工藝品等上百家攤位裡閒逛,點了幾樣Home made的點心後,我們在人群中找了空位,坐下來聽一場蘇格蘭民謠的演唱會。

三月最後一個週末也是聖彼得堡的F1賽車節,來自各地的賽車手齊聚,整個城市隨之沸騰。不管人在市區的那個角落,轟隆加速的車聲不時從耳邊嗚鳴,呼嘯而過,如置身一部刺激的動作片中。

Read More

寶藏盒

Once daddy's old cigar box.

透過孩子的眼睛

紙箱可以是房子   火車  太空船
上天下地 無所不及
洗臉盆可以是海洋
舊球鞋是渡輪   乘風航行

透過孩子的眼睛
草地是鳥獸的王國
老鷹疾飛   獅子吼
雨滴如歌
白雪如毯

It seems everything like a statue. It is so calm out there. 他說。

透過孩子的眼睛
即使當一切靜寂
也有一個故事在進行

Read More

遙遠星系之旅

Star Wars X-wing Fighter

隨著Isaac的成長,我一天天看到他脫去baby外殼的蛻變。舉凡自己做一份簡單的花生果醬三明治,幫忙把洗好的衣服放進乾衣機裡,到出現更深入的意見和爭辯…,都給人他不再是baby的感覺。所有的變化中,尤以他開始看《星際大戰》(Star Wars)系列電影,更讓我感受到他已然走進少年的階段。

周遭幾乎認識的每個老中小男孩都是星際大戰的影迷。Light saber, Jedi Knight, Darth Vader, R2-D2, C-3PO, Yoda, Luke Skywalker, Millennium Falcon …,以前從沒看過這些電影的我,也變得耳熟能祥。喬治盧卡斯這一系列電影不但是這一代美國人的經典娛樂,其所衍生強大的周邊產品及影響性已成美國文化不可輕睨的一部份。

Read More

I’m going to school at 8:79.

幫樹枝長雪花

孩子的童稚言語稍縱即失。先生隨手記下了Isaac的一些趣味話語,讀起來令人莞爾,也讓人對孩子的小腦袋充滿興趣。

Quote1: I’m going to school at 8:79.

I guess I’m going to school at 8:79. That’s 9:19 you know.(我想我要八點七十九分去上學。你知道嗎,那是九點十九分。)

That was from my secret math box in my brain.(我大腦裡的祕密數學盒子告訴我的。)

You know what 12 x 12 is? 144 (你知道十二乘以十二等於多少嗎?一百四十四)

Dad: very good.  What’s 11 x 11? (爸爸:很棒。那十一乘以十一呢。)

Isaac: Hmm.  What’s 99 + 22?  121?  Now that’s in my box.  (嗯..九十九加二十二等於多少?一百二十一。現在這也在我的盒子裡了。)

Quote 2: Two Chinese in the class.

I’m the only Chinese in my class.  Soon there will be two though. (我是班上唯一的中國人。不過很快會有兩個歐。)

Dad: Really? (爸爸:真的?)

Read More

All Materials and Photos Copyright © 2015 unless otherwise noted.